土家鮮肉餅哪里學最正宗_土家族鮮肉餅的做法
多彩妹擺貴州
News Watch
吃過欲罷不能的土家鮮肉餅,
今天帶你學有味道的土家語!
A colorful day, a wonderful start! 多彩的一天,美好的開始!跟著耳朵去旅行,歡迎收聽“多彩妹擺貴州”。載歌載舞的貴州大地,有一個低調的民族,這個民族總是默默驚艷著人們。不僅在貴州,湖南、湖北、云南、重慶等地也有它的蹤跡,這就是——土家族。
你知道土家族,未必聽過地道的土家語。多彩妹先來一個,“你/差!”哈哈,們心里是不是在犯嘀咕,你才差呢?我哪里差了?我說的是“你好”的意思啦!土家語是不是有點兒讓你懵圈?趕緊和多彩妹探究一番!
畢基語(北部土家語)和孟茲語(南部土家語)是土家族特有的民族語言,屬漢藏語系藏緬語族土家語支。文字資料很少,由于與漢族雜居后,漢族語言逐漸成為大部分土家族人的第一語言。現在土家族語言已經在絕大部分土家族地區消失。
在歷史上,畢基語曾是傳統上土家族地區的通用語言和官方語言。在隋代就有荊州多雜蠻左,其僻居山谷者,語言不通;在宋代,施州之地,鄉者則蠻夷,巴漢語相混;清代中葉,還有“里籍老戶,鄉談多不可解”的記載。
據明·弘治《貴州圖經志·思南府》記載:“沿河、務川者,曰土人,有土語,彼此不諳,惟在官應役者為漢語耳。”據一些學者考證,境內現在還殘存一些土家語的痕跡。
在地名用語方面,境內各縣的地名中,有許多是用漢字記錄少數民族的語音,其中包括土家族先民的土語在內。如沿河土家族自治縣“黑獺鄉”。據考,“黑”為土家語的譯音,是“凹陷”之意;“獺”是土家語處所詞后綴的音譯。“黑獺”意為“凹陷的地方”。又如思南縣“息樂溪”,“息樂”是土家語“聽見”一詞的譯音。印江土家族苗族自治縣“七百渡”,系土家語“產黃區”概念的音譯。此外,如沿河土家族自治縣客田、車田壩、苦竹營、官舟、大茶、黑水、洗茶埡;印江、德江、思南等縣的半段溪、耙都、短乞、耐都蓋、白蠟園、馬臘子、月澤等地名,都留下大量土家語的痕跡。
畢基語與孟茲語差異過大,無法交流。畢基語兩土語間通話基本無礙。即使畢基語更為傳統,語音上從改土歸流開始也受到了漢語西南官話影響,濁輔音b、d、g、dz、d?有所清化,但此轉變并不徹底,只有自然停頓后的第一個音節為濁音時清化成了不送氣清音,而其余時間仍為濁音。土家語除改土歸流之后,漢語強勢進入這一地區,從而使土家語等本地少數民族語言不斷衰弱式微之外,還有當地其他少數民族語言不曾遭遇到的損害。
說完語言,咱們來一道土家族特色小吃怎么樣?每當走在貴陽街頭,琳瑯滿目的小吃讓人垂涎欲滴。千千萬萬美食里,多彩妹總能看見土家肉餅的身影,那味道“不擺哦”!土家族的醬香餅和北方的各種餅類不太一樣,這里的醬香餅口感更加細膩,餅上會根據不同人的喜好放一些其他元素,有時放蔥,有時放辣醬,有時放肉類。不論放什么,都抵擋不住這誘惑人心的香味。
土家族人喜用米酒,用糯米釀制而成,老少都在飲用,土家族人都認為適量飲用米酒是可以強身健體的。除了用糯米釀制的米酒,還有玉米釀制的“苞谷酒”。還有用黃豆磨制,添加蔬菜制作成為“合渣”。
土家族的服飾和苗族有一些類似,但也有不小的差別。土家族人喜歡簡單寬松的衣飾,所以衣服相較于其他的民族服飾少了一些顏色,也少了些許的精致,卻多了幾分大氣。土家族女性的衣服邊上有三條花紋,下身以前是穿褶裙,后來為了方便勞作,逐漸變成了繡有花紋的直筒褲。老人們喜歡用布纏頭,纏為人字形狀,很有特色。幾乎老人們都會做草鞋,都是用地里長出來的各種草類、藤類物編制而成。
最后,多彩妹教大家說幾句土家族日常用語,學起來!
你好:“泥/岔”;請進:“你/好”;坐一下:“拉/翁”;我問你一件事:“厄阿/泥/薩/拉/司/葉”;你坐一下:“泥/蘭/翁”;吃魚:“送/嘎”“魚/吃”;我要回去了:“厄阿/送可胡”“我/回去”;再會:“情捏/衣”;早晨好:“早古爹/岔”;我是土家族姑娘:“厄阿/畢茲卡/麻麻”;你好嗎:“泥/岔”;我很好:“厄阿/岔低岔嘎”;你現在怎樣:“泥/木蘭/情莫南”?
參考資料:銅仁網、《土家語簡志》、《中國土家語地名考訂》等
主播:陳岑
編輯:繆富霞
編審:安軼倫
審簽:王幸韜