朱莉離婚引爆中國網絡 美媒:討論擴展到更大問題
核心提示:安吉麗娜·朱莉和布拉德·皮特離婚的消息壓倒性占領了中國的微博、各大娛樂新聞網站和八卦賬號的頭條,人們討論的內容迅速從關于名人離婚的閑談擴展到更大的問題。
參考消息網9月24日報道 美媒稱,好萊塢最光芒四射的一對“權力夫妻”安吉麗娜·朱莉和布拉德·皮特(簡稱為“布拉吉麗娜”)離婚的消息9月20日爆出時,美國可謂是“舉國震驚”。這則新聞迅速令關于在紐約舉行的聯合國大會的報道黯然失色,熱度瞬間“秒殺”其他新聞。盡管也有很多人對于這種沉迷于名人八卦的態度表示不滿,但是無疑,這是一個全國性的時刻。
據美國《外交政策》雙月刊網站9月22日報道,同樣的事情也發生在中國。幾小時之后,在8000英里之外的地方,7億中國網民醒來,打著哈欠,快速“刷”著社交媒體上的內容——突然發現他們對于真愛的信仰也被顛覆了。二人離婚的新聞壓倒性地占領了微博、各大娛樂新聞網站和八卦賬號的頭條,個人用戶也紛紛貼出與之有關的鏈接。數以萬計的評論鋪天蓋地而來,網民們表達著或是震驚、或是失望、或是對于“布拉吉麗娜”關系終結的“因果報應”意味的感慨。
報道稱,在中國,人們討論的內容迅速從關于名人離婚的閑談擴展到更大的問題。中國的離婚率在過去十年中激增。有人在討論婚前協議的優點;有人則將朱莉稱為“小三”——這是中國人對于一些富有的男人不名譽的、供養的情婦的一種說法——他們指的是皮特與美國情景喜劇《老友記》里的明星詹妮弗·安妮斯頓的婚姻因為皮特愛上朱莉而宣告結束。一條在微信上熱轉的文章針對朱莉提出離婚的理由是為了家庭健康著想進行了評價。作者說:“我們中國人總是說,因為孩子,我不跟你離婚。但是,朱莉卻說,因為孩子,我要跟你離婚。我認為這很棒。”北京的一名富有創新精神的英語老師甚至將關于離婚的新聞變成一堂在線英語課,簡單地用中英文兩種語言總結了這一事件,并且靈活地解釋了“irreconcilable(不可調和)”和“split(分手)”這些關鍵詞。
網絡上涌現出的源源不斷的評論也反映了《老友記》多年來在中國享有的巨大聲望。千禧年前后出生的孩子都是看著這部美劇長大的;這部劇是如此受歡迎,以至于其已成為中國35歲以下青年人中通行的一種文化貨幣,甚至成了他們與來華的美國人交流的一種通用語言。2005年安妮斯頓和皮特婚姻結束也是當年一則大熱的八卦新聞。所以,在“布拉吉麗娜”離婚的新聞爆出之后——尤其是有傳言說原因是皮特與法國女演員瑪麗昂·歌迪亞的緋聞,后者否認了這一傳言——和在“推特”上一樣,大量關于安妮斯頓對離婚消息表示欣喜的表情包在中國社交媒體上瘋轉。一則熱評說:“看來小三上位的愛情故事很難迎來一個大團圓的結局。”還有人說:“看蒼天饒過誰?善惡終有報。”也有人力挺朱莉:“她根本就不需要男人。她的個性足夠強大。”