Tiramisu意大利語怎么說-tipo 意大利語
提拉米蘇(Tiramisù)在意大利文里為“pick me up”,意思是“帶我走”、“提神”、“拉我起來”。
關于提拉米蘇的由來,在國內有三個版本:
- 版本1
一個意大利士兵即將開赴戰場,可是家里已經什么也沒有了,愛他的妻子為了給他準備干糧,把家里所有能吃的餅干、面包全做進了一個糕點里,意為帶我走,那個糕點就叫提拉米蘇。每當這個士兵在戰場上吃到提拉米蘇就會想起他的家,想起家中的愛人。
- 版本2
一個叫Fvan的男生愛上了一個叫Jane的女生。男生堅信提拉米蘇蛋糕會為他帶來好運。于是他用了許多個日夜,自己照著提拉米蘇的制作方法,做出了一個非常精致的蛋糕,并將這個蛋糕命名為“提拉米蘇的愛”。女孩吃到了這個蛋糕,感受到了濃濃的愛意后嫁給了男孩。之后這個故事便在鄉鎮上廣為流傳。提拉米蘇蛋糕便成了愛與情的代名詞。
- 版本3
據說提拉米蘇原本叫“公爵的甜羹”(Zuppa del duca 或 Zuppa Inglese),因為這道甜點是為Grand Duke Cosimo III de' Medici(美第奇公爵三世)發明,而且深得公爵喜歡,隨之開始風靡宮廷。但“公爵的甜羹”如何演變成提拉米蘇,解釋上出現了斷層。
版本1:二戰時期軍糧的標準,意大利的軍糧為統一配發,怎能允許自備軍糧?
版本2:查無實證。如果你相信愛情,不妨相信這個故事。
版本3:比較“公爵的甜羹”與提拉米蘇的外形、配方與工藝流,小廚娘對提拉米蘇由此演變而來也表示懷疑。而且,美第奇公爵三世(1642 –1723)流行的風格并非像提拉米蘇外形的簡約風,也并無很好的冷凍技術。所以,小廚娘更相信這是一種近現代甜點。
Grand Duke Cosimo III de' Medici
Zuppa Inglese
提拉米蘇最早的來源是Merriam-Webster于1982年首次提及提拉米蘇,隨后Giovanni Capnist在1983年的食譜I Dolci Del Veneto中再次提到提拉米蘇。
廚師Anna Maria Volpi在《The History of Tiramisu’ Cake》中提到他也查過不少書籍:Giuseppe Maffioli在1981年寫到提拉米蘇這個詞最早從一個叫做特雷維索(Treviso,威尼斯附近)城市中出現。
《》報道稱,Carminantonio Iannaccone聲明他以前在特雷維索擔任廚師長時,于1969年在Via Sottotreviso創造了提拉米蘇。結合兩段資料,也許提拉米蘇源自1969年的意大利特雷維索更為準確些。
Carminantonio的個人簡介(摘要)
提拉米蘇在制作過程中需要Espresso,也就是意式濃縮咖啡。因為意大利人喝咖啡的原因其實就是讓自己清醒,而且喝的時間不超過5分鐘。所以提拉米蘇也起到了提神作用。結合(Tiramisù)的本意“pick me up”,也許不難理解提拉米蘇帶給現代人的內涵。
換言之,提拉米蘇沒有那么多浪漫的愛情故事,它是一種提神醒腦的甜品。
如果工作使你困倦,你又喜歡Expresso,但是不想過多攝入咖啡而失眠;又或許,你熱愛意大利風情,不妨品嘗簡約現代風格的蛋糕。
窩夫小子提拉米蘇
窩夫小子的提拉米蘇屬于半凍狀態,“not quite cake and not quite ice cream"。
壹點壹客 提拉米蘇蛋糕
壹點壹客的提拉米蘇屬于版本3“公爵的甜羹”,內含手指餅。