右眼失明的戴敦邦仍堅持作畫。
戴敦邦作品選。
【編前】
“開講不談《紅樓夢》,讀盡詩書也枉然”,曹雪芹的《紅樓夢》影響了一代又一代人,一些衍生品也成為經(jīng)典。《紅樓夢》連環(huán)畫曾是我們童年記憶中美好的一頁。提到《紅樓夢》連環(huán)畫,不得不提到戴敦邦,他是畫《紅樓夢》最多的畫家,相信有不少人捧著戴敦邦手繪的《紅樓夢》、《水滸》連環(huán)畫長大,而戴老幾十年畫《紅樓夢》的故事,也早已成了厚厚一部書。6月26日,華西都市報上海特約記者走進(jìn)了戴敦邦的家。
戴敦邦說,自己這40多年的生活總是和《紅樓夢》繞在一起——從1977年底受外文局(現(xiàn)北京外文出版社)之托為楊憲益夫婦翻譯的英文版《紅樓夢》配插圖,到上世紀(jì)90年代創(chuàng)作《紅樓夢的故事》連環(huán)畫,再到2000年出版《戴敦邦新繪全本紅樓夢》,以及近年與他人合作《紅樓夢》相關(guān)的3套畫作,直至如今仍在為中國郵政設(shè)計繪制《紅樓夢》特種郵票。
戴敦邦坦言,由于表現(xiàn)形式不同,他每次創(chuàng)作要考慮的內(nèi)容都不一樣,但唯一不變的宗旨是“忠于原作”。“對名著的理解不完全是個人化的,它有一種約定俗成的標(biāo)準(zhǔn)。”戴敦邦說。
初畫紅樓
求“智囊團(tuán)”相幫
戴敦邦到現(xiàn)在也說不清,當(dāng)年到底是誰舉薦他為1978年的外文版《紅樓夢》配圖。戴敦邦說,他沒有系統(tǒng)地拜師學(xué)過畫,只是在師范中專“比別人多上了幾節(jié)美術(shù)課”,“當(dāng)時,我就是在社會上‘混’的,名不見經(jīng)傳”。后來他猜想,大概因為那個時代比較特殊,如果請的是名人,還得讓他們交代很多問題,“結(jié)果倒是給了資歷尚淺的我一個大機會”。
戴敦邦至今記得,當(dāng)時對他的要求是“畫出來的畫要讓外國人看得懂”,所以畫作必須強調(diào)服裝、頭飾等細(xì)節(jié),還得盡可能表現(xiàn)過去真實的貴族生活。戴敦邦有些為難,雖然曹雪芹在書里的描寫挺細(xì)膩,但那些物件到底是個什么樣子、富家子弟到底過的是什么日子,貧苦出身的他并沒有概念。
于是,戴敦邦跑去請教阿英、啟功、周汝昌、端木蕻良、吳恩裕等當(dāng)時最頂尖的紅學(xué)專家們。他記得最早找的是“研究紅學(xué)資格最老”的阿英,那時老先生已經(jīng)病入膏肓,躺在病床上幫戴敦邦分析。“最后他對我說,人物造型以明代為主,不排除清代,這成了我創(chuàng)作《紅樓夢》形象的基準(zhǔn)”。
為了讓戴敦邦畫出華麗的旗人服裝,故宮博物院還特地為他找出了雍正十三妃的原作,讓他仔仔細(xì)細(xì)地研究服飾細(xì)節(jié)。“很多都用到畫作里去了,所以這個版本里的服飾,是畫得最繁瑣的。”
1978年,36幅《紅樓夢》插圖面世,戴敦邦聲名大噪。從那以后就有了連鎖反應(yīng),甚至“一想到畫《紅樓夢》,就想到找戴敦邦”。
繪制全本
“彌補”20年的遺憾
說起讓自己一舉成名的78版《紅樓夢》插圖,戴敦邦卻用“遺憾”兩個字來總結(jié)。
戴敦邦說,1978年,特殊年代剛結(jié)束,反映到插圖里就成了“丫頭都是可憐的,主子都在作威作福”。這使得他在主題表達(dá)上多有局限,待到一百二十回36幅圖全畫完了才發(fā)現(xiàn),“沒必要畫的畫了,有必要畫的倒沒畫,很多重要情節(jié)都沒有”。待他把原著前前后后又讀了好幾遍,感到曹雪芹雖然也同情底層民眾,但這不是《紅樓夢》的全部,小說里人們之間天真、美好的情感都沒在那一版展現(xiàn)。“總覺得這么選材這么畫,對不起曹雪芹先生。”
上世紀(jì)90年代,又有人請他畫《紅樓夢的故事》連環(huán)畫,雖然思想上的束縛沒有了,但那次只要畫五個故事,他感覺還是不過癮,依然耿耿于懷。到了上世紀(jì)90年代末,上海古籍出版社請戴敦邦出山畫紅樓全本,給了他一次“彌補”的機會。戴敦邦說,那次給他的創(chuàng)作余地很大,他基本上根據(jù)每個章回的標(biāo)題對應(yīng)繪制2幅作品,全書共作240幅畫,不僅重要情節(jié)全部囊括,而且沒有了種種限制,畫風(fēng)也更隨性。
“《戴敦邦新繪全本紅樓夢》算是我最滿意的紅樓夢題材創(chuàng)作了。”戴敦邦說。
讀《紅樓夢》
至今仍一知半解
最近,戴敦邦正在創(chuàng)作他的紅樓系列“關(guān)門作品”——特種郵票,預(yù)計明年發(fā)行。在他看來,郵票的畫法又與連環(huán)畫、插圖不同,是更為濃縮的創(chuàng)作。他告訴記者,手頭快完成的是“元妃省親”主題郵票,就是在方寸之間展現(xiàn)五個場景,把元妃一天的生活都畫了進(jìn)去。戴敦邦坦言,現(xiàn)在畫郵票的進(jìn)程很慢,一來是以77歲高齡構(gòu)思畫面的過程更長,二來是在四年前,他的右眼已經(jīng)失明,“一天最多能畫1.5小時,尤其不能做小畫”。
畫了這么多《紅樓夢》作品,戴敦邦感到最難的還是“怎么通過畫來區(qū)分十二金釵”。在他看來,曹雪芹最厲害的地方,“就是把筆下的人物寫得性格分明”,但要用一個個靜態(tài)的畫面表現(xiàn)人物性格卻不容易。
比如,在表現(xiàn)王熙鳳的潑辣、能干時,戴敦邦就盡量夸張她的肢體動作。再如,薛寶釵和林黛玉的判詞是一樣的,那就只能把林黛玉畫得比其他女孩子再瘦些,薛寶釵則畫得疏朗些。而直爽的史湘云則畫得像“假小子”。“一般來說,畫好了四釵,讀者就認(rèn)了。”戴敦邦開玩笑道,“最怕把十二個人都畫得一樣,那就完了!”
戴敦邦記得,自己第一次讀《紅樓夢》原著是在初二的時候,當(dāng)時就讀得“一知半解”。“文革”期間,《紅樓夢》沒有被禁,倒也翻過幾翻。待到1978年后,不斷畫紅樓,也敦促他不斷看紅樓。“曹雪芹真是把《紅樓夢》寫得太偉大了,看了那么多年、那么多遍,還是一知半解。”戴敦邦說,畫不達(dá)意似乎在所難免,“但我還是想盡量忠于原著。”華西都市報特約記者單穎文攝影報道